Acta Alexandri Regis Poloniae

Osoby Miejsca (Kliknij na słowo lub czerwony przypis)
← Strona główna

Nr. 3.

Toruń 20 czerwca 1501.

Posłowie księcia Jerzego saskiego do wielkiego mistrza: donoszą o śmierci króla Olbrachta i bliskim przyjeździe kardynała, który ich polecił zatrzymać aż do swego przybycia.

Źródło: Oryginał papierowy z 3 dobrze zachowanemi pieczęciami wystawców na opłatkach. Archiwum państwowe w Królewcu: Ordensbriefarchiv, alte Sign. XXVIII 7.

Tekst oryginalny (Łacina)

Unnsere gantzwillige unnd undertenige dinste sein ewren gnaden allezceit zcuvoran bereit. Hochwirdigister irluchter hochgeborner furste, gnediger unnd gnedigister herre.

[str. 3] Nr. 3. 4. 1501. 3

Wir geben E. F. G. zcu erkennen, dasz der durchlüchste groszmechtigiste furste unnd herre her Johannes Albertus, weylant konigk in Polen etc., nach dem willen desz almechtigen Gots seinen abeschiet von dieser werlt am dornstage desz achten tags unsers heyligen warenn leychnams, zcwischen IX und X horen, alhir zcu Thorn genomen, desz sele der almechtige Got gnedig und barmherzcigk sey; unnd alsz wir vornemen, so sal seine leyche kegin Krokow in kortz gefürt werden etc.

Wir haben tegelich unser abfertünge oüch nach des koniges tode gewartet unnd vertrostunge gehabt die zcu erlangen, alsz ist hewte ein brieff von unserm g. unnd gsten hern dem cardinal an unsere herren unnd frunde und gnedige hern die bischove unnd andere rethe itzunt zcu Thorn versamelt komenn, der under andern meldet, dasz unser g. und gter her der cardinal sich uff morgen montagk zcu Gnysen zcu erheben willens sey unnd uffs forderlichste alher kein Thorn zcu komen, unnd versehenn unsz, dasz seine gnade uff mithwoche nhest alhir sein wirt. Dyweil dan derselbe seiner gnadenn brieff mit claren wortten anzceiget, dasz sie unsz bysz uff seiner gnaden zcukunfft sollen alhir erhalden, so werden wir mit unser anthwort daruff verzcogen, und hoffen, dasz unsz dieselbe uff nhest kunfftigen dornstagk gegeben werde. Unnd so balde wir abgefertiget, wollen wir E. G. zcuerkennen geben, uff waszc zceit wir hoffen zcu E. G. zcu komen. Wir versehen unsz ouch einesz merglichen rathes, nachdeme gereit vier bischove mit trefflichen rethen alhir zcu Thorn sein, deszgleichen wirt unser g. und gster herre der cardinal ouch etzliche bischove unnd mergliche leute mit sich brengen. Ewrn gnaden alsz unserm g. und gsten hern gantzwillige unnd undertenige dinste zcu erzceigen sein wir unsers vermogens stets vleysz willigk unnd gevlyssenn. Geben zcu Thorun , sontags nach octavas Corporis Christi anno etc. im XVc unnd irsten jarenn.

Johannes von Gots gnaden Bischoff zcu Meyssenn.
Heinrich der junger grave und herre zcu Stolbergk .
Ulricus von Wolfferstorff doctor, Techant zcu Meyssen.

Dem hochwirdigisten unnd irluchtem hochgebornen fursten unnd herren hern Friderich, dewtzsch ordens yn Prewssen hohmeyster, herzcogk zcu Sachsen, lantgraven in Doringen, marggrave zcu Meyssen, unserm gnedigen unnd gnedegistenn hernn.

Tłumaczenie (Polski)*

Nasze w pełni chętne i poddane usługi są zawsze uprzednio gotowe dla Waszej Miłości. Najprzewielebniejszy, najjaśniejszy, wielmożny książę, łaskawy i najłaskawszy panie.

Dajemy Waszej Książęcej Miłości do poznania, że najjaśniejszy i potężny książę i pan, pan Jan Olbracht, niegdyś król w Polsce itd., zgodnie z wolą wszechmogącego Boga, odszedł z tego świata w czwartek w oktawę Bożego Ciała, między godziną dziewiątą a dziesiątą, tutaj w Toruniu; niech wszechmogący Bóg będzie miłościwy i miłosierny dla jego duszy. A jak się dowiadujemy, jego ciało ma zostać wkrótce przewiezione do Krakowa itd.

Codziennie oczekiwaliśmy na naszą odprawę, także po śmierci króla, i mieliśmy nadzieję ją otrzymać, gdy oto dzisiaj nadszedł list od naszego łaskawego i najłaskawszego pana kardynała do naszych panów i przyjaciół oraz łaskawych panów biskupów i innych doradców zgromadzonych obecnie w Toruniu, który między innymi donosi, że nasz łaskawy i najłaskawszy pan kardynał zamierza wyruszyć jutro, w poniedziałek, do Gniezna, a następnie jak najszybciej przybyć tutaj do Torunia, i spodziewamy się, że jego miłość będzie tu w najbliższą środę. Ponieważ zaś tenże list jego miłości jasnymi słowami wskazuje, że mają nas tutaj zatrzymać aż do przybycia jego miłości, nasza odpowiedź zostanie opóźniona i mamy nadzieję, że zostanie nam udzielona w najbliższy czwartek. A jak tylko zostaniemy odprawieni, damy Waszej Miłości znać, w jakim czasie spodziewamy się przybyć do Waszej Miłości. Spodziewamy się również znaczącej narady, jako że już czterech biskupów ze znakomitymi doradcami jest tutaj w Toruniu, a podobnie nasz łaskawy i najłaskawszy pan kardynał przywiezie ze sobą kilku biskupów i znacznych ludzi. Jesteśmy zawsze chętni i gotowi w miarę naszych możliwości świadczyć Waszej Miłości, jako naszemu łaskawemu i najłaskawszemu panu, w pełni chętne i poddane usługi. Dano w Toruniu, w niedzielę po oktawie Bożego Ciała, w roku 1501.

Jan, z Bożej łaski biskup Miśni.
Henryk Młodszy, hrabia i pan na Stolbergu.
Ulryk von Wolfferstorff, doktor, dziekan w Miśni.

Do najprzewielebniejszego i najjaśniejszego, wielmożnego księcia i pana, pana Fryderyka, wielkiego mistrza zakonu niemieckiego w Prusach, księcia saskiego, landgrafa w Turyngii, margrabiego w Miśni, naszego łaskawego i najłaskawszego pana.